Les Français au Québec
(Oops! Je viens de me rendre compte que cet article du 10 septembre était caché! Alors le voici!)
Pour ceux et celles que ça intéresse, voici un article sur les difficultés des Français qui immigrent au Québec, “The Failures of French Immigration in Quebec“. J’en comprends essentiellement que beaucoup de Français immigrent ici sans même être venus faire un seul petit voyage avant, et n’ont aucune idée de la réalité du Québec – genre, ON EST PAS FRANÇAIS!!! Comme une des interviewées le dit, les Québécois sont plutôt anglo-saxons, et très nord-américains. Et on ne parle pas pareil, duh. Et évidemment, ils idéalisent le Québec. Un extrait:
“…they are making the typical mistakes that lead so many French immigrants to turn back. They have never visited Quebec and are immigrating in order to flee a country they have grown to hate.”
OK, un autre extrait:
“Another element plays a part in the return rate: the culture shock. Their common language means that the French are unprepared for this. Many expect to find “an acre of France in America” rather than “America in French.” And even then, it’s not the same French. Johanna admits she still uses typical Quebecker expressions months after her return to France.
“Language is only one aspect of the cultural divide faced by the French immigrant. The basic cultural precepts are also unique. “I know I shouldn’t say this but I find the Quebeckers very… Anglo-Saxon,” admits Françoise, as though this was the worst kind of insult. With their more right-wing economic vision, a culinary approach that is a long way from its French origins and policies based on individual freedom, the Quebeckers are first and foremost North-Americans.
“The French are taken aback by the lack of hierarchy in the workplace. Bosses are addressed by the familiar “tu” pronoun in French and no appointment is required to see them. Jobs are more insecure but the unemployment rate is lower. Even friendship has its special codes. “Socially the Quebecans are less spontaneous than the French,” says Johanna. “They invite you to ’supper’ a week ahead and tell you to be there by 5 p.m.!” – three hours earlier than the normal French dinnertime.”
Et comme dessert, une bédé d’un blogue que je viens de découvrir!



