<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Oegugin &#187; Langues</title>
	<atom:link href="http://www.oegugin.com/category/langues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.oegugin.com</link>
	<description>Helene Cormier - Langues et voyages</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 07:18:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Le voyage</title>
		<link>http://www.oegugin.com/2009/02/11/le-voyage/</link>
		<comments>http://www.oegugin.com/2009/02/11/le-voyage/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2009 17:46:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hélène</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oegugin.com/?p=1986</guid>
		<description><![CDATA[Ces temps-ci, je lis beaucoup de blogues sur le voyage. Voici deux articles (en anglais) que j&#8217;ai trouvé particulièrement intéressants! Watching Someone Discover Travel Turning Someday into Right Now Et voici aussi un article qui parle de l&#8217;utilité d&#8217;apprendre le chinois. Les commentaires sont aussi intéressants! Is Chinese Worth Learning? Oh, j&#8217;ajoute un dernier lien [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ces temps-ci, je lis beaucoup de blogues sur le voyage. Voici deux articles (en anglais) que j&#8217;ai trouvé particulièrement intéressants!</p>
<p><a href="http://almostfearless.com/2009/02/07/watching-someone-discover-travel/" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/almostfearless.com/2009/02/07/watching-someone-discover-travel/?referer=');">Watching Someone Discover Travel</a></p>
<p><a href="http://almostfearless.com/2009/01/12/turning-someday-into-right-now/" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/almostfearless.com/2009/01/12/turning-someday-into-right-now/?referer=');">Turning Someday into Right Now</a></p>
<p>Et voici aussi un article qui parle de l&#8217;utilité d&#8217;apprendre le chinois. Les commentaires sont aussi intéressants!</p>
<p><a href="http://www.zhongnanhaiblog.com/web/articles/205/1/Is-Chinese-worth-learning/Page1.html" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.zhongnanhaiblog.com/web/articles/205/1/Is-Chinese-worth-learning/Page1.html?referer=');">Is Chinese Worth Learning?</a></p>
<p>Oh, j&#8217;ajoute un dernier lien très intéressant, sur les préjugés!</p>
<p><a href="http://www.women-on-the-road.com/stereotypes.html" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.women-on-the-road.com/stereotypes.html?referer=');">Stereotypes</a></p>
<p>Ah, et un autre, sur une nouvelle façon de voyager: le travail bénévole à l&#8217;étranger!</p>
<p><a href="http://www.women-on-the-road.com/volunteer-work-overseas.html" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.women-on-the-road.com/volunteer-work-overseas.html?referer=');">Volunteer Work Overseas</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oegugin.com/2009/02/11/le-voyage/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les Français au Québec</title>
		<link>http://www.oegugin.com/2007/09/22/les-francais-au-quebec/</link>
		<comments>http://www.oegugin.com/2007/09/22/les-francais-au-quebec/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Sep 2007 03:22:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hélène</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oegugin.com/2007/09/22/les-francais-au-quebec/</guid>
		<description><![CDATA[(Oops! Je viens de me rendre compte que cet article du 10 septembre était caché! Alors le voici!) Pour ceux et celles que ça intéresse, voici un article sur les difficultés des Français qui immigrent au Québec, &#8220;The Failures of French Immigration in Quebec&#8220;. J&#8217;en comprends essentiellement que beaucoup de Français immigrent ici sans même [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>(Oops! Je viens de me rendre compte que cet article du 10 septembre était caché! Alors le voici!)</p>
<p>Pour ceux et celles que ça intéresse, voici un article sur les difficultés des Français qui immigrent au Québec, &#8220;<a href="http://online.wsj.com/article/SB118680079272894989.html?mod=googlenews_wsj" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/online.wsj.com/article/SB118680079272894989.html?mod=googlenews_wsj&amp;referer=');">The Failures of French Immigration in Quebec</a>&#8220;. J&#8217;en comprends essentiellement que beaucoup de Français immigrent ici sans  même être venus faire un seul petit voyage avant, et n&#8217;ont aucune idée de la réalité du Québec &#8211; genre, ON EST PAS FRANÇAIS!!! Comme une des interviewées le dit, les Québécois sont plutôt anglo-saxons, et très nord-américains. Et on ne parle pas pareil, duh. Et évidemment, ils idéalisent le Québec. Un extrait:</p>
<blockquote><p>&#8220;&#8230;they are making the typical mistakes that lead so many French immigrants to turn back. They have never visited Quebec and are immigrating in order to flee a country they have grown to hate.&#8221;</p></blockquote>
<p>OK, un autre extrait:</p>
<blockquote>
<p class="times">&#8220;Another element plays a part in the return rate: the culture shock. Their common language means that the French are unprepared for this. Many expect to find &#8220;an acre of France in America&#8221; rather than &#8220;America in French.&#8221; And even then, it&#8217;s not the same French. Johanna admits she still uses typical Quebecker expressions months after her return to France.</p>
<p class="times">&#8220;Language is only one aspect of the cultural divide faced by the French immigrant. The basic cultural precepts are also unique. &#8220;I know I shouldn&#8217;t say this but I find the Quebeckers very… Anglo-Saxon,&#8221; admits Françoise, as though this was the worst kind of insult. With their more right-wing economic vision, a culinary approach that is a long way from its French origins and policies based on individual freedom, the Quebeckers are first and foremost North-Americans.</p>
<p class="times">&#8220;The French are taken aback by the lack of hierarchy in the workplace. Bosses are addressed by the familiar &#8220;tu&#8221; pronoun in French and no appointment is required to see them. Jobs are more insecure but the unemployment rate is lower. Even friendship has its special codes. &#8220;Socially the Quebecans are less spontaneous than the French,&#8221; says Johanna. &#8220;They invite you to &#8216;supper&#8217; a week ahead and tell you to be there by 5 p.m.!&#8221; &#8211; three hours earlier than the normal French dinnertime.&#8221;</p>
</blockquote>
<p>Et comme dessert, une bédé d&#8217;un blogue que je viens de découvrir! <img src='http://www.oegugin.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><a href="http://www.mauditfrancais.com/" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.mauditfrancais.com/?referer=');"><img src="http://www.oegugin.com/wp-content/uploads/2007/09/mauditcomic001.png" alt="mauditcomic001.png" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oegugin.com/2007/09/22/les-francais-au-quebec/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I think I miss Chinglish!</title>
		<link>http://www.oegugin.com/2007/09/06/i-think-i-miss-chinglish/</link>
		<comments>http://www.oegugin.com/2007/09/06/i-think-i-miss-chinglish/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 04:37:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hélène</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oegugin.com/2007/09/06/i-think-i-miss-chinglish/</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://shanghaiist.com/2007/08/07/ad_of_the_week.php" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/shanghaiist.com/2007/08/07/ad_of_the_week.php?referer=');"><img src="http://www.oegugin.com/wp-content/uploads/2007/09/englisheditorad.jpg" alt="englisheditorad.jpg" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oegugin.com/2007/09/06/i-think-i-miss-chinglish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pilotes d&#8217;Air China qui parlent pas anglais&#8230;</title>
		<link>http://www.oegugin.com/2007/09/04/pilotes-dair-china-qui-parlent-pas-anglais/</link>
		<comments>http://www.oegugin.com/2007/09/04/pilotes-dair-china-qui-parlent-pas-anglais/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2007 05:16:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hélène</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oegugin.com/2007/09/04/pilotes-dair-china-qui-parlent-pas-anglais/</guid>
		<description><![CDATA[Ouin, je prendrai pas Air China pour des vols internationaux.. C&#8217;est assez inquiétant&#8230; Le pilote ne comprend pas la question et répond juste &#8220;Oui&#8221;&#8230; Ouch! [kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/ob7mc8gIyrE" width="425" height="350" wmode="transparent" /] Source: Shanghaiist]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ouin, je prendrai pas Air China pour des vols internationaux.. C&#8217;est assez inquiétant&#8230; Le pilote ne comprend pas la question et répond juste &#8220;Oui&#8221;&#8230; Ouch!</p>
<p><code>[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/ob7mc8gIyrE" width="425" height="350" wmode="transparent" /]</code></p>
<p>Source: <a href="http://shanghaiist.com/2007/09/01/what_goes_on_between_air_china_pilots_and_control_towers_around_the_world.php" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/shanghaiist.com/2007/09/01/what_goes_on_between_air_china_pilots_and_control_towers_around_the_world.php?referer=');">Shanghaiist</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oegugin.com/2007/09/04/pilotes-dair-china-qui-parlent-pas-anglais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lac Ohrid, Macedoine</title>
		<link>http://www.oegugin.com/2007/07/11/lac-ohrid-macedoine/</link>
		<comments>http://www.oegugin.com/2007/07/11/lac-ohrid-macedoine/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 14:16:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hélène</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Nouvelles]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oegugin.com/2007/07/11/lac-ohrid-macedoine/</guid>
		<description><![CDATA[Le vieux bazar a Skopje, avec plein de minarets et une superbe eglise orthodoxe souterraine. La Macedoine Apres quelques jours &#8220;incommunicado&#8221;, me revoici, cette fois dans le sud-ouest de la Macedoine. On a passe 4-5 jours a Skopje, la capitale, chez les parents de Daniela, qui se sont montres d&#8217;une hospitalite incroyable&#8230; Comme vous voyez [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://members.virtualtourist.com/m/p/m/28b8d1/" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/members.virtualtourist.com/m/p/m/28b8d1/?referer=');"><img src="http://www.oegugin.com/wp-content/uploads/2007/07/2668753-old_bazaarcarsija-skopje.jpg" alt="2668753-old_bazaarcarsija-skopje.jpg" /></a><br />
<em>Le vieux bazar a Skopje, avec plein de minarets et une superbe eglise orthodoxe souterraine.</em></p>
<p><img src="http://www.oegugin.com/wp-content/uploads/2007/07/macedoine_petite.gif" alt="macedoine_petite.gif" /><br />
<em>La Macedoine</em></p>
<p>Apres quelques jours &#8220;incommunicado&#8221;, me revoici, cette fois dans le sud-ouest de la Macedoine. On a passe 4-5 jours a Skopje, la capitale, chez les parents de Daniela, qui se sont montres d&#8217;une hospitalite incroyable&#8230;</p>
<p>Comme vous voyez sur la carte ci-dessus, le lac Ohrid n&#8217;est pas loin de Skopje, mais la route est toute croche et dans les montagnes, alors evidemment c&#8217;est long&#8230; Je dois avouer que je suis en train de faire une ecoeurantite aigue des transports. On fait trop de pays (la Bulgarie sera notre 5e!) et trop de villes (au moins huit) en trop peu de temps (2 semaines). C&#8217;est pas comme ca que j&#8217;aime voyager. Donc ce soir on part pour Sofia, et si tout va bien, on aura un peu plus qu&#8217;une journee complete la-bas (wow) avant de repartir pour Montreal.</p>
<p>Sinon, le voyage est superbe, les gens gentils et accueillants, la bouffe fantastique (quoique je m&#8217;ennuie un peu des legumes, on mange enormement de viande!), le cafe (turc et italien) excellent, et on voit plein de belles choses. Et bien sur, il fait chaud: ca monte a 40, en Macedoine, mais au moins c&#8217;est pas humide.</p>
<p>Avant de sortir manger, un petit resume de notre voyage depuis mon dernier petit mot. On a adore Belgrade, mais on n&#8217;avait malheureusement pas le temps d&#8217;y passer plus qu&#8217;une journee. Ca ne ressemblait pas du tout a ce qu&#8217;on imaginait (j&#8217;ai vraiment hate de vous montrer mes photos!). Voici une photo (encore prise sur internet) de la belle rue de shopping qui mene a la citadelle:</p>
<p><a href="http://magt.etf.bg.ac.yu/index.php?page=rocks&amp;id=2" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/magt.etf.bg.ac.yu/index.php?page=rocks_amp_id=2&amp;referer=');"><img src="http://www.oegugin.com/wp-content/uploads/2007/07/belgradeslide9.jpg" alt="belgradeslide9.jpg" /></a></p>
<p>On est alles prendre un verre (ou deux!) avec Ivana, une amie rencontree par <a href="http://www.couchsurfing.com" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.couchsurfing.com?referer=');">Couchsurfing</a>, rejointe au pied de la statue d&#8217;un square du centre de Belgrade. Elle a etudie le chinois et vecu 4 mois en Chine, alors on a eu du fun a parler un peu avec elle en chinois! Elle nous a emmene dans une couple de places &#8220;le fun&#8221; pour prendre un verre, avec d&#8217;autres amis de Couchsurfing et deux Francais qui avaient descendu le Danube au complet, a partir de l&#8217;Allemagne, en pedalo. Trop cool!</p>
<p>On a ensuite pris un train de nuit pour Skopje, la capitale de la Macedoine. Flint et Daniela nous ont accueillis a la descente du train en nous pitchant presque les canettes de Skopsko (la biere locale) par la fenetre du wagon! Quel accueil! <img src='http://www.oegugin.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' />  Et c&#8217;etait parti pour les kebabs, achetes par Alexander (un nouvel ami) et degustes avec nos Skopsko (&#8220;pet pivo&#8221;, &#8220;inside joke&#8221; avec le pere de Daniela!!!) a l&#8217;exterieur de la gare, avant de sauter dans un taxi conduit par Jamel, ami d&#8217;origine gitane tres sympa, qui a vecu 4 ans en Suisse et parle francais. C&#8217;est d&#8217;ailleurs lui qui nous a emmenes a Ohrid hier.</p>
<p>Une parenthese: j&#8217;ai appris (ailleurs, je me rappelle pu ou&#8230;) que les gitans sont musulmans. Je sais pas pourquoi, ca m&#8217;a etonnee&#8230; peut-etre parce qu&#8217;ils sont arrives d&#8217;Inde? C&#8217;est vrai que dans le nord de l&#8217;Inde, il y a des musulmans. Ils ont juste l&#8217;air moins &#8220;de party&#8221; que ce qu&#8217;on imagine habituellement des Gitans, avec le stereotype de la musique et tout&#8230; Je pense que la realite est beaucoup moins folklorique&#8230;</p>
<p>Bref, on s&#8217;est ainsi rendus chez les parents de Daniela, qui nous ont reserve un accueil incroyable&#8230; Ils sont vraiment tres gentils et on a eu du fun a parler avec eux malgre la barriere de langue. Et on n&#8217;a pas arrete de manger. Et bien sur, il y avait la reception de mariage de Flint et Daniela, notre &#8220;excuse&#8221; officielle pour ce voyage, qui etait aussi tres interessante: oui, on a danse des danses macedoniennes, tous en rond, en se tenant par la main! Et oui, j&#8217;ai pris une tonne de photos! C&#8217;etait une experience interculturelle assez interessante. On a rencontre d&#8217;autres amis et la famille&#8230; Immersion totale!</p>
<p>En passant, il y a de super bons chocolats en Macedoine. Et la cuisine de la mere de Daniela est superbe&#8230; Mmm, les piments forts farcis de fromage sirenya et marines&#8230; Mmm, le lapin, la chevre, le porc, la pate de piments, les saucisses avec les binnes, le pain avec du sirenya dedans, la salade shopska (genre grecque), les melons, le cafe turc, le gateau prepare par sa belle-soeur&#8230;</p>
<p>Enfin. Apres 4-5 jours la-bas, on est descendus hier au lac Ohrid, qui est la destination touristique numero un en Macedoine. C&#8217;est tres joli, mais ca nous a pris du temps a se rendre, et demain on aura enfin fini de se promener, avant de reprendre l&#8217;avion pour Montreal.</p>
<p>Ce voyage aura aussi ete une experience linguistique assez unique. J&#8217;ai l&#8217;impression d&#8217;etre bombardee par trop de langues differentes, et moi, la linguiste, je me sens frustree de ne pas avoir le temps d&#8217;apprendre a dire &#8220;Merci&#8221; et &#8220;Bonjour&#8221; comme du monde avant de changer de pays et de langue. Bleh. En tout cas, j&#8217;aurai eu une bonne exposition aux langues slaves, ce que je n&#8217;avais jamais eu avant. Et j&#8217;ai l&#8217;espoir que si je voulais apprendre le roumain, j&#8217;y arriverais rapidement, vu que c&#8217;est une langue latine (meme si, pour l&#8217;instant, je ne sais dire que &#8220;apa plata&#8221;, &#8220;apa minerala&#8221;, &#8220;gara de nord&#8221; et &#8220;mulstumesk&#8221;, je vous laisse deviner ce que ca veut dire&#8230;). Quant aux langues slaves, au moins je commence a mieux lire l&#8217;alphabet cyrillique. D&#8217;ailleurs, un de nos &#8220;running gags&#8221; est de dire &#8220;Let&#8217;s go to the PECTOPAH&#8221;, parce que c&#8217;est ainsi qu&#8217;on ecrit &#8220;RESTAURANT&#8221; en cyrillique. C&#8217;est d&#8217;ailleurs ce qu&#8217;on va faire maintenant, se trouver un petit pectopah, parce qu&#8217;il commence a faire serieusement faim! <img src='http://www.oegugin.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Je vous reparle bientot, probablement de Sofia. &#8220;Falam nogu&#8221; (merci beaucoup, en macedonien) de m&#8217;avoir ecoutee!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oegugin.com/2007/07/11/lac-ohrid-macedoine/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blagues sur les langues et la traduction</title>
		<link>http://www.oegugin.com/2007/06/12/blagues-sur-les-langues-et-la-traduction/</link>
		<comments>http://www.oegugin.com/2007/06/12/blagues-sur-les-langues-et-la-traduction/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jun 2007 18:53:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hélène</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fun]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oegugin.com/2007/06/12/blagues-sur-les-langues-et-la-traduction/</guid>
		<description><![CDATA[Je viens de trouver un nouveau site avec des blagues amusantes, dont voici un exemple: Un type achète un perroquet. Le vendeur lui dit : - Il est bilingue (français / anglais). - Ah oui ? Et comment on choisit la langue ? - Très simple : il a un fil à chaque patte. Vous [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Je viens de trouver un nouveau site avec des blagues amusantes, dont voici un exemple:</p>
<p><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: Verdana"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana">Un type achète un perroquet. Le vendeur lui dit :<br />
</span></span><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: Verdana"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana">- Il est bilingue (français / anglais).<br />
</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana">- Ah oui ? Et comment on choisit la langue ?<br />
</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana">- Très simple : il a un fil à chaque patte. Vous tirez sur le fil de droite, il parle français. Vous tirez sur le fil de gauche, il parle en anglais.<br />
</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana">- Et si je tire sur les deux fils à la fois ? </span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana"><br />
</span></span><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: Verdana"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana">Et le perroquet lui répond :<br />
</span></span></span><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: Verdana"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana">- Je me casse la gueule, eh, con ! </span></span><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: Verdana"></span><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: Verdana"></span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana"></span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana"><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: Verdana"><a href="http://www3.sympatico.ca/srajano/blagues.html#Bilinguisme%20II" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www3.sympatico.ca/srajano/blagues.html_Bilinguisme_20II?referer=');">http://www3.sympatico.ca/srajano/blagues.html#Bilinguisme%20II</a></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oegugin.com/2007/06/12/blagues-sur-les-langues-et-la-traduction/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bouffe de Shanghai!!!</title>
		<link>http://www.oegugin.com/2007/05/30/bouffe-de-shanghai/</link>
		<comments>http://www.oegugin.com/2007/05/30/bouffe-de-shanghai/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 May 2007 23:07:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hélène</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bouffe]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oegugin.com/2007/05/30/bouffe-de-shanghai/</guid>
		<description><![CDATA[Les &#8220;sheng jian&#8221;, un des dumplings préférés de Daniel Ah, la bouffe de petits restos de Shanghai&#8230; ça me manque! C&#8217;est bon, et c&#8217;est pas cher! C&#8217;est encore Shanghaiist qui me fait penser à ça. J&#8217;aime aussi le commentaire en bas: le mec est tout content parce qu&#8217;il n&#8217;a pas encore la diarrhée! &#8220;Oh dude [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.likealocal.cn/flickralbums/album/72157600241737456/photo/504239749/feng_yu_sheng_jian-shng_jin.html" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.likealocal.cn/flickralbums/album/72157600241737456/photo/504239749/feng_yu_sheng_jian-shng_jin.html?referer=');"><img src="http://www.oegugin.com/wp-content/uploads/2007/05/sheng-jian.jpg" alt="sheng-jian.jpg" /></a><br />
Les &#8220;sheng jian&#8221;, un des dumplings préférés de Daniel</p>
<p>Ah, la bouffe de petits restos de Shanghai&#8230; ça me manque! C&#8217;est bon, et c&#8217;est pas cher! C&#8217;est encore <a href="http://www.shanghaiist.com/archives/2007/05/30/chinese_fast_fo.php" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.shanghaiist.com/archives/2007/05/30/chinese_fast_fo.php?referer=');">Shanghaiist</a> qui me fait penser à ça. J&#8217;aime aussi le <a href="http://www.shanghaiist.com/archives/2007/05/30/chinese_fast_fo.php#comment-1115036" target="_blank" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.shanghaiist.com/archives/2007/05/30/chinese_fast_fo.php_comment-1115036?referer=');">commentaire</a> en bas: le mec est tout content parce qu&#8217;il n&#8217;a pas encore la diarrhée! <img src='http://www.oegugin.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>&#8220;Oh dude this place is great! I pass by here nearly every day on the way to work to pick up two liang of shengjianbao. No diarrhea yet!&#8221;</p>
<p>En passant, on commande habituellement les dumplings au &#8220;liang&#8221;, c&#8217;est-à-dire au panier (de bambou). Quand les dumplings sont bouillis plutôt que cuits à la vapeur, le &#8220;liang&#8221; indique une quantité, habituellement 4 ou 6, il me semble&#8230; je commence à oublier&#8230; <img src='http://www.oegugin.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':-(' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Tant qu&#8217;à parler de ça, je vais ajouter, pour ceux et celles qui s&#8217;intéressent au mandarin, que quand on veut deux &#8220;liang&#8221; de dumplings, on dit &#8220;er liang&#8221; et non pas &#8220;liang liang&#8221; (ce qui sonnerait trop redondant, j&#8217;imagine), même si, en général, on utilise &#8220;liang&#8221; pour dire &#8220;deux&#8221;, sauf quand on compte. Par exemple, une des premières choses qu&#8217;on a appris à dire en chinois est: &#8220;Qing gei women liang ping pijiu&#8221; (s&#8217;il vous plaît, donnez-nous deux bouteilles de bière).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oegugin.com/2007/05/30/bouffe-de-shanghai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I would like to buy a hamburger</title>
		<link>http://www.oegugin.com/2007/03/20/i-would-like-to-buy-a-hamburger/</link>
		<comments>http://www.oegugin.com/2007/03/20/i-would-like-to-buy-a-hamburger/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2007 03:35:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hélène</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fun]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.oegugin.com/2007/03/20/i-would-like-to-buy-a-hamburger/</guid>
		<description><![CDATA[Un vidéo super drôle qui m&#8217;a fait mourir de rire l&#8217;année passée à Shanghai et que je continue de trouver drôle&#8230; ce qui sidère un peu Daniel! C&#8217;est un extrait du nouveau (film) Pink Panther avec l&#8217;excellent Steve Martin qui joue un Français &#8220;typique&#8221; (euh&#8230; pas très doué pour les langues). Enjoy! &#8220;I&#8217;m not saying [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Un vidéo super drôle qui m&#8217;a fait mourir de rire l&#8217;année passée à Shanghai et que je continue de trouver drôle&#8230; ce qui sidère un peu Daniel! <img src='http://www.oegugin.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  C&#8217;est un extrait du nouveau (film) <em>Pink Panther</em> avec l&#8217;excellent Steve Martin qui joue un Français &#8220;typique&#8221; (euh&#8230; pas très doué pour les langues). Enjoy!</p>
<p>&#8220;I&#8217;m not saying dimberger! I said I would like to buy a damburger.&#8221;</p>
<p><code>[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/lLuc6rtWkrM" width="425" height="350" wmode="transparent" /]</code></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oegugin.com/2007/03/20/i-would-like-to-buy-a-hamburger/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

